ANALYSIS OF THE EQUIVALENCE OF MEANING IN THE TRANSLATION OF CHAIRIL ANWAR'S POEM "AKU" INTO ENGLISH

Authors

  • Annisa Nur Ramadhani Universitas Suryakancana, Cianjur, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.35194/iconnects.v3i1.6057

Abstract

This study aims to analyze the equivalence of meaning in the translation of the poem “Aku” into English, focusing on semantic, contextual, and expressive equivalence. This study uses a descriptive qualitative approach with content analysis methods. The research data consists of the source language poem and its translation into the target language.

References

Ali et al., 2022. (n.d.). Strategi kesepadanan makna pada naskah subtitle film the american factory dan terjemahannya. 9(2), 154–167.
Georgieva, E., Salzmann, M., & Weisser, P. (2020). Negative verb clusters in Mari and Udmurt and why they require postsyntactic top-down word-formation. Natural Language & Linguistic Theory, 1–47. https://doi.org/10.1007/s11049-020-09484-w
Hanggraningtyas, D. E. (2022). An Analysis of Translation Shift and Its Equivalence in To Margot Heinemann ( 1935 ) By John Cornford into Huesca ( 1948 ) By Chairil Anwar. 662(Icolae 2021), 759–766.
Helmie, J. (2018). The representation of gender in disney ’ s snow white and the seven dwarfs and mirror mirror movie. 155–160.
Helmie, J., & Ismiati, A. (2024). Gender representation of women ’ s language in Anne with an E?: a study of sociolinguistics Gender representation of women ’ s language in Anne with an E?: a study of sociolinguistics Introduction. 2, 51–63.
Newlyn, L. (2021). Shape poem. The Craft of Poetry, 148–148. https://doi.org/10.2307/j.ctv1hztrbd.111
Nisa, G. K., Helmie, J., & Susilawati, N. (2020). an Analysis of Phrasal Verbs in the Novel Gulliver’S Travels By Jonathan Swift. Journal JEOPALLT, 8(1), 2338–3739. https://jurnal.unsur.ac.id/jeopallt
Waruwu, M. (2024). Pendekatan Penelitian Kualitatif?: Konsep , Prosedur , Kelebihan dan Peran di Bidang Pendidikan. 5, 198–211.

Downloads

Published

2026-02-22